financiën, boekhouden & verzekering
Notes
|
1. Financiële/bedrijfseconomische termen in jaarverslagen van Britse, Amerikaanse, en Nederlandse bedrijven.
Zie ook de Penguin Dictionary of Accounting (2de editie, 2006) , waarin naast het Brits-Engels en Amerikaans-Engels ook het Engels van de International Accounting Standards Board (IASB) staat. De IASB standaard wordt in veel landen gebruikt en zijn in de EU verplicht voor de geconsolideerde financiële verslagen van beursgenoteerde bedrijven.
Ned. | BrE | AmE |
aandelen (zie noot 21) |
shares* |
stock, |
aandeelhouder |
shareholder* |
shareholder*, |
aandelenkapitaal (zie noot 1e) |
share capital*, |
capital stock, |
aandelenplan (voor werknemers) |
(employee) share scheme |
(employee) stock benefit plan |
afschrijvingen van immateriële |
(especially:) depreciation |
amortization |
afvloeiingsregelingen |
redundancy charges |
early release scheme expenses (?) |
afwaarderingen |
write-offs, (write downs) |
charge-offs |
agio | share premium | (usually:) additional paid-in capital, capital surplus |
algemeen aanvaarde waarderingsgrondslagen (= de normen die m.b.t. jaarverslagen als aanvaardbaar worden beschouwd) |
± Generally Accepted Accounting Principles, GAAP |
± International Financial Reporting Standards, IFRS |
Autoriteit Financiële Markten, AFM |
± Financial Services Authority, FSA |
± Securities and Exchange Commission, SEC |
balans (zie noot 1d) |
balance sheet* |
balance sheet, (also:) statement of financial position |
bedrijfsinventaris (zie noot 1b) |
plant and machinery, plant and machines, fixtures, fittings, tools and equipment |
property plant and equipment |
bedrijfswinst (= winst uit |
operating profit |
net operating income |
beginvoorraad, |
opening stock | beginning inventory |
begrippenkader, |
Statement of Principles | Conceptual Framework |
belastbare activa (met kapitaalwinstbelasting) |
chargeable assets, |
capital assets |
beleggingsfonds/-maatschappij |
unit trust, |
mutual fund, open-end trust |
bestuursverslag | director’s report |
± Form 10-K, |
beursgenoteerd aandeel (vgl: niet-beursgenoteerd aandeel) |
quoted share (cf: unquoted share) |
listed share* (cf: unlisted share*) |
beursintroductie | offer for sale | initial public offering |
beursnoteringsgegevens |
listing particulars, listing details |
registration statement |
boekjaar |
financial year, accounting year |
fiscal year* |
boekwaarde |
net asset value, net book value |
book value |
buitengewone posten |
exceptional items |
extraordinary items*, unusual items |
claimemissie | rights issue | rights offering |
contanten, kasgeld |
cash at bank and cash in hand |
cash |
crediteuren, schulden |
(trade) creditors |
accounts payable, payables |
cumulatief preferent aandeel | cumulative preference share | cumulative preferred stock |
debiteuren, vorderingen, tegoeden |
(trade) debtors |
accounts receivable, receivables |
directiesalaris | emoluments | emolument |
directievoorzitter, algemeen directeur (zie noot onder ‘Commerce’) |
Managing Director, MD | Chief Executive Officer, CEO |
dividendaandeel, aandelendividend (?), stockdividend, aandelensplitsing |
bonus issue, scrip issue, capitalization issue, scrip dividend, |
stock dividend, stock split |
dividendbewijs | dividend warrant | dividend check |
dubieuze lening | impaired loan | doubtful loan |
eigen aandelen, ingekochte aandelen |
treasury shares, own shares |
treasury stock |
eigen vermogen (zie noot 1e) |
(equity) shareholders’ funds |
net worth, net assets, |
eindvoorraad | closing stock | ending inventory |
financieringskosten, rentekosten |
finance expense (= interest payable + finance costs) |
interest expense |
geassocieerde deelneming |
associate, associated undertaking |
equity investment, |
geconsolideerde jaarrekening |
consolidated accounts, |
consolidated financial statements |
geplaatste (= toegewezen / |
allotted shares |
issued stock/shares |
gewoon aandeel | ordinary share | common stock |
hefboomwerking, |
gearin |
leverage |
hefboomwerking opheffen/verminderen |
degearing | deleverage* |
houdstermaatschappij | holding company | proprietary company |
indirecte fabricagekosten (zie: overheadkosten) |
production overhead, |
factory burden |
individuele/persoonlijke oudedagsvoorziening |
personal pension plan, PPP |
Individual Retirement Account, IRA |
ingekochte eigen aandelen |
(investment in) own shares |
treasury stock, treasury shares |
internationale normen voor financiële verslaglegging |
financial reporting standards, FRS |
statements of financial accounting standards, FSAS |
jaarlijkse algemene aandeelhoudersvergadering | annual generaL meeting, AGM |
annual meeting of stockholders, annual meeting |
jaarrekening (incl. balans) (zie noot 1c) |
(annual) accounts |
(annual) financial statements (= IFRS term) |
koers/winstfactor, |
price-earnings ratio, P/E ratio, PER |
price/earnings multiple |
kortlopende verplichtingen |
creditors (amounts falling due within one year) |
current liabilities, short-term liabilities |
lange-termijnlening die een beursgenoteerd bedrijf heeft ontvangen |
bond, loan stock |
obligations, (long-term) debt |
langlopende investeringen |
fixed asset investment |
non-current investment |
langlopende verplichtingen |
non-current liabilities, |
long-term liabilites, long-term debt |
lening van onderneming met winst-gerelateerd element |
equity sweetener | (voornamelijk spreektaal) equity kicker |
leningen (en voorschotten) |
loans and advances |
lendings |
loonsomkosten |
staff costs, employee costs |
payroll costs |
materiële vaste activa |
tangible fixed assets |
property, (plant) and equipment |
negatieve balans | adverse balance | negative balance |
netto-winst (zie noot 2) |
earnings (= profit attributable to ordinary shareholders, i.e. attributable profit), |
net income, net earnings, |
restricted surplus | ||
nominale waarde, parikoers, pariwaarde |
nominal value, face value |
par value, stated value |
omzet (netto …), opbrengsten (zie noot 2) |
turnover |
(sales) revenue*, (volume of) sales |
onderdekte vaste lasten | unabsorbed overheads | underapplied overhead |
onvoldoende geld/fonds aanwezig | non-sufficient funds | insufficient funds |
oprichtingsakte (van vennootschap, zie noot onder Commerce) |
± Memorandum of Association | ± Charter / Articles of Incorporation |
overheadkosten, algemene kosten, indirecte kosten, vaste lasten |
overhead (costs) |
overheads, burden |
pensioenplan |
pension scheme |
pension plan* |
persoonlijke lening | consumer credit | installment credit |
preferent aandeel | preference share | preferred stock |
reële waarde |
fair value |
current value |
register accountant, RA | ± chartered accountant |
certified public accountant, CPA |
rentebaten, te ontvangen interest |
finance income (= interest receivable + investment revenue) |
interest income |
samenstelling (van jaarrekening) | (preparation of financial statements) | compilation |
schulden (langlopende …) |
borrowings |
liabilities, debt |
secretaris van de vennootschap |
company secretary*, chartered secretary |
(also:) corporate secretary |
slepen (= niet tijdig verantwoorden van gelden) | teeming and lading | lapping |
solvabiliteitsratio | capital (adequacy) ratio | solvency ratio |
staat van herkomst en besteding der middelen |
source and application of funds statements |
statement of changes in financial position, sources and applications of funds statement |
statuten (zie noot onder ‘Commerce’) | ± Articles of Association | ± bylaws |
stockdividend (zie: dividendaandeel) | ||
uitgegeven aandelen |
shares in issue |
shares (issued and) outstanding |
vaste activa | fixed asset(s) | non-current asset(s) (IFRS term) |
vennootschapsbelasting (zie noot 1f) | corporation tax | (corporate) income tax |
verantwoorde (= in de resultaten |
recognised gains and losses |
comprehensive income |
verslag van directie en commissarissen (in jaarverslag) | operating and financial review, OFR | management’s discussion and analysis, MD&A |
versnelde afschrijving | accelerated depreciation* | accelerated cost recovery (system) |
voorlopige prospectus (i.g.v. aandelenuitgifte) | preliminary prospectus | (vnl. spreektaal) red herring |
voorraden |
stock(s) |
inventory, inventories(de IFRS-term) |
voorziening/reserve voor dubieuze debiteuren (zie noot 1a) |
provision for doubtful debts, |
allowance for doubtful accounts, |
voorzieningen (financiële …) |
provisions |
allowances |
voorzitter van de raad van bestuur (zie noot onder ‘Commerce’) | Chairman of the Board | President |
vreemd vermogen, |
loan capital |
long-term debt |
vrij in eigendom |
freehold |
ownership with absolute rights in perpetuity |
winst (zie ook noot 2 en bij ‘nettowinst’) |
profit* |
income, earnings |
winst-en-verliesrekening: |
statement of profit and loss*, |
income statement, |
winstreserve, niet-uitgekeerde winst, |
profit and loss account reserve, |
retained earnings, |
boekhoudmethodes (* = volgens de International Financial Reporting Standards, IFRS):
BrE | AmE | toelichting |
acquisition accounting | purchase accounting | koop/overnamemethode van administratieve verantwoording bij samenvoeging van ondernemingen |
merger accounting | pooling of interests |
IFRS: uniting of interests = een consolidatietechniek: administratieve methode van samenvoeging van belangen bij samenvoeging van ondernemingen |
current purchasing power (CPP) accounting |
constant dollar accounting, general price level adjusted (accounting) |
administratieve verantwoording op basis van actuele koopkracht (inflatiegecorrigeerde boekhouding?) |
marginal costing (method) | direct costing (method) |
directe kostenmethode, |
declining depreciation method, |
double declining balance method | degressieve afschrijvingsmethode |
equity method | one-line consolidation | vermogensmutatiemethode (van verantwoording van deelnemingen) |
1a. voorziening voor dubieuze debiteuren = bad debt allowance / -impairment / -provision / -reserv
(zie ook: Penguin’s Dictionary of Accounting, pp. 35, 240, 241)
(BrE/AmE) allowance / impairment = dit zijn in dit verband de meest gangbare en duidelijk aanduidingen.
(BrE) provision = een dubbelzinnige balans-term
(1) in ‘bad debt provision‘ is het een ‘voorziening’ of ‘reserve’ m.b.t. bepaalde activa (assets) die onzeker zijn a.g.v. bijvoorbeeld een dubieuze debiteur
(2) maar kan ook betrekking hebben op de ‘passiva-kant’ (= liabilities) van de bedrijfsbalans, als gevolg van bijzondere omstandigheden (contingencies) een lopende rechtzaak die naar verwachting negatief uit zal pakken, of een nog te heffen belasting of te betalen pensioenen, maar is misleidend vanwege een andere betekenis m.b.t. liabilities.
(AmE) reserve = wordt soms gebruikt, maar kan buiten de VS tot verwarring leiden omdat het verwijst naar een ‘element of equity‘.
1b. vaste materiële activa = fixed tangible assets = (AmE) property = (AmE) property, plant, and equipment
(BrE) property = onroerend goed (= land and buildings)
(IntE) plant and equipment = materiële vaste activa, waaronder de installaties en machines (plant and machinery),vervoersmiddelen
(vehicles) en de inventaris (fixtures and fittings), maar met uizondering van het onroerend goed (land and buildings).
(BrE) plant and machinery = materiële vaste activa, zonder onroerend goed (land and buildings), vervoersmiddelen (vehicles) en inventaris (fixtures and fittings).
Voorbeeld (AmE) plant and equipment:
– (…) the company could add about $2 million in cash currently on hand that were earmarked for plant and equipment. (John Grisham, The King of Torts, chapter 31)
1c. jaarrekening = (BrE) annual accounts, (AmE) financial statement
Deze jaarrekening vormt samen met de director’s report en auditors’ report het voor beursgenoteerde bedrijven verplichte jaarverslag (annual report).
(BrE) interim report = een halfjaarlijks tussenverslag (verplicht voor bedrijven aan de London Stock Exchange)
(AmE) interim report = een kwartaaloverzicht (verplicht t.b.v. het SEC)
Voorbeeld (AmE) financial statement:
– Does your accountant have a current financial statement (…)? (Steve Martini, Compelling Evidence, chapter 20)
1d. balance sheet layout
Grotere bedrijven ( vennootschappen) hanteren een verticale layout: de activa (assets) staan bovenaan, de passiva (liabilities + capital ) eronder. In het Verenigd Koninkrijk kan ook de (oudere) horizontale layout worden gebruikt, waarbij de pasiva links en de activa rechts staan vermeld.
Kleinere bedrijven zoals maatschappen (partnerships) en eenmansbedirjven (sole traders) hanteren een horizontale layout.In het Britse boekhoudsysteem staan de passiva (liabilities) aan de linkerkant en de activa (assets) aan de rechterkant. In het Amerikaanse en Continentaal-Europese systeem is het omgekeerd: de assets staan links en de liabilities rechts.
1e. capital
De term kan, afhankelijk van de precieze context, verschillende betekenissen hebben.
(zie ook: Penguin’s Dictionary of Accounting, p.53)
(1) total assets (ook door accountants gebruikt in algemene zin, voor de totale bedrijfsfinancieën = totale activa = aandelenkapitaal, winsten uit het verleden, langetermijnleningen en lopende passiva)
(2) total assets less current liabilitites (totale activa min lopende passiva)
(3) shareholders equity (eigen vermogen van een vennootschap)
(4) fixed assets and inventories (door economen soms gebruikt als aanduiding voor de posten “aan de andere kant van de balans”)
1f. vennootschapsbelasting = (BrE) corporation tax, (AmE) (corporate) income tax
(zie Penguin Dictionary of Accounting, p. 166)
(AmE) income tax: inkomstenbelasting voor zowel bedrijven als personen
(BrE) income tax: inkomstenbelasting voor personen (voor bedrijven: corporation tax)
1g. stock dividend
(BrE) stock dividend =
(AmE) stock dividend = (BrE) bonus/capitalization/scrip issue
2. turnover, revenue(s) / profit(s) / earnings / income
(AmE) income = winst, (bedrijfs)resultaat, ook in geval van commerciële bedrijven = BrE profit(s)
(BrE) income = ‘inkomen’ voornamelijk van particulieren en niet-commerciële organisaties
Voor commerciële bedrijven gelden de volgende termen (in balansvolgorde van bruto naar netto):
(BrE) turnover = (AmE) (sales) revenues*, sales( volume)* = (netto) omzet
(BrE) gross profits = (AmE also:) gross income
(BrE) net profits = (AmE also:) net income
(BrE/AmE) earnings = de winst die aan de aandeelhouders kan worden uitgekeerd, dus na aftrek van bedrijfskosten, rente, belasting, preferente dividenden.
(AmE) turnover:
(a) ‘verloop’ van personeel: ‘a high turnover’ is in deze betekenis niet positief.
(b) ‘omloopsnelheid’ van goederen.
(c) hoeveelheid verhandelde aandelen.
Voorbeelden (AmE) turnover = personeelsverloop:
– In John Grisham’s The Firm wordt het personeelsverloop in het advocatenkantoor van Bendini vergeleken met dat in de kantoren op Wall Street: “the turnover at Bendini’s is zero”/ “the turnover at Wall Street is incredible”.
– [H]is employees were mainly illegal immigrants, (…) and his turnover was high. (John Grisham, The Brethren)
– “Now his daddy’s gone and the woman his father was presumably hitched to is gone. Lots of turnover.” (David Baldacci, King and Maxwell, chapter 32)
– “The turnover is awful. Friends are mostly gone,” he says. (Steve Martini, Double Tap, chapter 7)
– “But you get a turnover, those restaurant boys, they don’t make a lot of money. You see ‘em a couple of weeks, theyre gone.” (Elmore Leonard, Glitz, chapter 9)
– Joe Walt ran a collection agency now with a high turnover of pursonnel. (Elmore Leonard, Unknown Man #89, chapter 1)
– I can’t pay staff enough to keep anybody good. I’ve got a turnover you wouldn’t believe. (John D. McDonald, Condominium, chapter 15)
(AmE) sales / revenues:
– in de jaarverslagen van IBM en Microsoft (2005) zijn sales en revenues synoniem.
– Het jaarverslag van Ford (2005) maakt wel een verschil tussen sales en revenues. Sales verwijst hierin naar de omzet in de automotive sector (verkochte auto’s), en revenues naar de omzet in de Financial Services Sector.
3. (BrE) depreciation / (AmE) amortization
In The Style Guide van The Economist worden (BrE) depreciation / (AmE) amortization als synoniemen gegeven; er wordt hierbij niet aangegeven dat amortization betrekking heeft op immateriële bedrijfsmiddelen zoals goodwill, en depreciationop materiële bedrijfsmiddelen zoals machines en gebouwen
(AmE) impairment = een incidentele en onvoorziene afschrijving, d.w.z. het verschil tssen de boekwaarde (carrying amount) en de werkelijke marktwaarde (fair value) van een activum (asset).
(BrE, IASB) impairment = het verschil tussen de boekwaarde (carrying amount) en de recoverable amount.
4. miljard, biljoen
Voor de getallen miljard, biljoen, etc. hanteert men tegenwoordig in alle Engelssprekende landen de Amerikaanse definities, dus (AmE én BrE) billion is ‘miljard’ (1.000.000.000) en trillion is ‘biljoen’ (1.000.000.000.000); in het internationale SI-systeem (en vroegere BrE) is een ‘triljoen’: 1.000.000.000.000.000.000; voor internationaal, wetenschappelijk en/of zakelijk gebruik, is het gebruik van cijfers (met het juiste aantal nullen) dus beter dan woorden; maar Britse kranten en tijdschriften gaan er al vanuit dat de ‘oude’ betekenissen van (BrE) billion/trillion niet meer bestaan; zie bijvoorbeeld het artikel op de voorpagina van de Britse Observer van 29 Oct. 2006: “£ 3.68 trillion: The price of failing to act on climate change”.
Vanaf de 6de editie van de Oxford Advanced Learner’s Dictionary (OALD, 2000) wordt de (BrE) betekenis van ‘biljoen’ old-fashioned genoemd. In de 4e editie (1992) en 5de editie (1995) van de OALD staat deze betekenis al vermeld met de toevoeging formerly.
Toch schreef het Shorter Oxford English Dictionary (5th ed. 2002) over het gebruik van billion als een getal met 12 i.p.v. 9 nullen: ‘only in British popular use’; Canadese woordenboeken en bijv. het Amerikaanse Webster’s Dictionary (2nd ed. 1999) vermel(d)den: British (Can. Oxf. Dict. 1998) of ‘chiefly British’ (Nelson’s, 1998); Australische woordenboeken geven als toelichting now less often (Austr. Oxford Dict. 3rd ed., 2000) of obsolescent (= aan het verdwijnen) (Macquarie, rev.3rd ed, 2005), en het Nieuw-Zeelandse Oxford Dictionary (2005) noteren: ‘now rarely’.
De conclusie in The Cambridge Guide to English Usage (2004) luidt daarom: There is … some continuing danger within theUK of billion being understood in terms of the old value. Het advies is: to spell out numerical values involving billions whenever they are critical.
5. fiscaal nummer
Het Nederlandse sociaal-fiscaal nummer (sofi-nummer) heet vanaf 1 januari 2007 Burger Service Nummer (BSN). In Engelstalige landen verschillen de functie en de benaming van dit nummer van land tot land: (BrE) national insurance number (NI number), (AmE) social security number (SSN), (CanE) social insurance number (= SIN), (AusE) tax file number (= TFN), (NzlE) Inland Revenue Department number (= IRD number), (IerE) Personal Public Service number (= PPS number).
6. derdenrekening = third-party account / escrow account/ trust account / court account/ etc.
Van een notaris, etc. (attorney’s firm, etc.)
N.B. (AmE ook:) escrow = (1) onderpand, (2) in onderpand geven (= pledge)
Voorbeelden (AmE) escrow account / trust account = (Ned) derdenrekening
– “Our trust account had just received $4.5 million”. (Grisham, The Racketeer, Ch. 27)
– (…) the money was placed in escrow with a trust agent in Geneva. (John Grisham, The Partner)
– Drummond had submitted [the money] in escrow (…) in a court acount (…). (John Grisham, The Rainmaker)
– It goes in a trust account. (Elmore Leonard, Rum Punch, chapter 2)
– She said, “You’d have to put the money in some kind of escrow account in my name (…). (Elmore Leonard, Rum Punch, chapter 10)
– I have to deposit that amount in Michael’s name, in a special escrow account (…). (Elmore Leonard, Get Shorty, chapter 8)
– The problem is we’ve come up light on Nick’s accounting for the client trust fund. (Steve Martini, The Arraignment, chapter 13)
– .... the trust account … (…) There had been little skirmishes over the Greeks’s indicretions with the client trust acount (…). (Steve Martini, Compelling Evidence, chapter 23)
– “Do you often make personal loans to friends from your client trust account, Mr. Skarpellos? Under the laws of this state that is a segregated account. The money in it belongs to your clients, not you.” (Steve Martini, Compelling Evidence, chapter 27)
– All had signd draconian nondisclosure agreements requiring them to post a significant personal bond in escrow. (Michael Crichton, Timeline pages 20/21, Ballantine Books)
– Half in advance. (…) The second half in escrow account prior to your taking delivery. (Michael Crichton, State of Fear, page 41, Avon Books)
– You take it and you make out the receipt saying you are taking it and holding it in escrow (…). (John D. MacDonald, Nightmare in Pink, chapter 5)
– After all, one cannot tuck large money out of reach in a trust account (…). (John D. MacDonald, The Turquoise Lament, chapter 9)
– I’ll ask that the twenty-five be escrowed. (John D. MacDonald, Condominium, chapter 28)
Voorbeeld (AmE) escrow agent:
– The escrow agent that Shilling & Murdoch uses for all of its closing transactions. (David Baldacci, True Blue, chapter 85)
7. social security benefits / welfare / (social) benefits / disability (benefit) / unemployment (benefit) (zie ook note 5)
Zie ook externe link.
AmE/BrE: welfare culture, welfare policy
(BrE) welfare = de welzijnsinstanties, de sociale dienst
(BrE) social security = sociale uitkeringen, sociale voorzieningen, sociale zekerheid(stelsel) = (IntE) (social) benefits
(AmE) welfare (department )= (1) sociale uitkering(en), (2) de sociale dienst
(AmE) social security = (AmE) welfare = het Amerikaanse sociale zekerheidsstelsel: AOW-pensioen, WAO-arbeidsongeschiktheid, AWW algemene weduwen-en wezenwet
(AmE) social security number = (ongeveer:) BSN-nummer, (voormalig:) sofinummer
(AmE) social security card = sociale-verzekeringskaart
The BBI Combinatory Dictionary of English (3e editie, 2009) geeft de volgende Usage Note
“In GB, social security refers to the whole system of social welfare provision.
In the US, social security refers to the federal program that provides old-age, survivors’ and disability benefits.”
Voorbeelden (BrE) welfare / social security = uitkering(en) (van de sociale dienst):
– We co-operated with the police, and what do we get for it but the bloody welfare on out backs. (…) The papers are always complaining about single mothers on social security, well I’m not on any social security (…). After that you can bloody well ask the welfare to look after her. (P.D. James, Original Sin, chapter 50)
Voorbeelden (AmE) welfare = (1) (bijstands)uitkering, (2) sociale dienst (inclusief de kinderbescherming):
– The AFDC benefits [= Aid to Families with Dependent Children] that Carmen received monthly from the welfare department for support of her daughter. (Steve Martini, Compelling Evidence, chapter 21)
– Only welfare recipients get their checks on time from the state. (Steve Martini, The List, chapter 3)
– He was either on welfare during during that period or something else. (Steve Martini, The List, chapter 26)
– Ives had an employee. Semi-retarded. Samuel Bogen, age 46. On and off welfare for years. (John D. MacDonald, The Quick Red Fox, chapter 10)
– He said he’d be sent back to prison and he said that he was pretty sure the welfare would take over and split us up and call Momma an unfit mother (….). (John D. McDonald, One Fearful Yellow Eye, chapter 10)
– he’d go to jail and the welfare would get us. (John D. McDonald, One Fearful Yellow Eye, chapter 10)
– Welfare reimbursements are always less than the true costs of care. In this situation, the hospital makes ends meet by overcharging private patients and their insurance companies to cover the welfare deficit. (Michael Crichton, Five Patients)
Voorbeeld van (AmE) Social Security (met hoofdletters) in de specifieke betekenis van “AOW”:
– “By the time it’s all figured out, we’re eligible for Social Security.” (Baldacci, King and Maxwell, chapter 17)
– Della Robia women in lawn chairs talking about Medicare and Social Security. (Elmore Leonard, La Brava, chapter 10)
– They had all started to lay away some dollars for old-age income, but when the Social Security payments got bigger and the dollar started shrinking, they said the hell with it. Blow it all. (John D. MacDonald, The Scarlet Ruse, chapter 12)
– Meyer had made one of his surveys of the elderly couples in the Fort Lauderdale area, the ones being squeezed between the cost of living and their Social Security. (John D. MacDonald, The Scarlet Ruse, chapter 12)
– There was Social Security, the pension, the savings, the investments, the insurance and Medicare. > … het pensioenfonds, de AOW … (John D. McDonald, Condominium, chapter 2)
– I decided we’d both worked hard all our lives, lost our kids, we’d live nice the time we got left. On the pension and Social Security. > … van het pensioenfonds en van de AOW … (John D. McDonald, Condominium, chapter 10)
– not only did she have a nice package of utilities stocks, plus the old man’s Social Security, (…) (John D. McDonald, Condominium, chapter 27)
– The couple didn’t have Social Security, retirement, nothing. > AOW, werknemerspensioen, niets (John D. McDonald, Condominium, chapter 32)
– But we are nowhere as old as most of these retired people, I’m seven years away from Social Security, and Elda is nine away. (John D. McDonald, Condominium, chapter 33)
– What she’s got is kidney trouble, and they put her on a machine up there once a week. (…) “Social Security paying for it?”- ” With Medicare.” (John D. McDonald, Free Fall in Crimson, chapter 4)
Voorbeelden van (AmE) Social Security in de algemene betekenis van de sociale zekerheid, een uitkering van de sociale dienst op grond van de arbeidsongeschiktheidswet, weduwen- en wezenwet, of AOW:
– “He had applied for disability status under Social Security.” (John Grisham, Gray Mountain, ch. 8)
– I’m living on $1,200 a month Social Security. (John Grisham, The Litigators, chapter 11)
– About a month ago, one of my clients went down to the Social Security office to pick up an application for benefits, should’ve been a routine matter. He’s sixty years old and in constant pain from a crooked back. Sleep on rocks and park benches for ten years, you get back problems. (John Grisham, The Street Lawyer, chapter 17)
– (…) a social security card that looks like it’s been around since the Civil war. > (…) een sociale-verzekeringskaart die eruit ziet alsof hij de Burgeroorlog nog heeft meegemaakt. (Steve Martini, The Arraignment/ De Afspraak, vertaald door Hugo Kuipers, chapter 2)
– We can’t get information as to social security numbers (…) because of banking privacy laws. > Vanwege het bankgeheim kunnen we niet achter de sofinummers van de rekeninghouders komen (…). (Steve Martini, The Arraignment/ De Afspraak, vertaald door Hugo Kuipers, ch. 13)
– The bank tellers are likely to remember a face, even if somebody else’s social security number was used.> (…) ook als het sofinummer van iemand anders is gebruikt. (Steve Martini, The Arraignment/ De Afspraak, vertaald door Hugo Kuipers, ch. 16)
– At thirty-seven, she has been receiving supplemental Social Security benefits for eleven years, on the social fiction that self-induced drugs are a disability on the order of Parkinson’s diease. (…) She is given (..) a small stipend to go along with her perennial SSI. Upward mobility on the public dole. > ze geniet al elf jaar bijzondere bijstand (…). (Steven Martini, The Judge, chapter 14)
– [H]e would end up living the remainder of his life on Social Security. (Nancy Taylor Rosenberg, Buried Evidence, chapter 5)
– The license number, which in Virginia was the person’s Social Security number. (David Baldacci, Saving Faith)
– We don’t pay taxes and we’re not on social security and there is no payroll. > We betalen geen belasting en we zitten niet in de sociale verzekering en er is geen loonlijst (vertaling van Thomas Nicolaas in “Een Diep en Zwart Ravijn”) > We betalen geen belasting, leven niet van een uitkering, en er is geen loonadministratie (John D. MacDonald, The Green Ripper, chapter 12)
(BrE) old-age pensioner, OAP = (AmE) senior citizen = gepensioneerde, bejaarde
(BrE) superannuation = (bedrijfs)pensioen
Voorbeelden (AmE) go on disability / draw disability = in de WAO gaan / een WAO-uitkering/arbeidsongeschiktheidsuitkering trekken:
– an ex-cop who’d gone on disability in the early ’60s (Scott Turow, Reversible Errors, chapter 32)
– Buster retired on disability. > met een (WAO) arbeidsongeschiktheidsuitkering, met een Social Security uitkering (John D. McDonald, Condominium, chapter 23)
– “He had applied for disability status under Social Security.” (John Grisham, Gray Mountain, ch. 8)
Voorbeeld
(AmE) draw unemployment = een WW-uitkering/werkloosheidsuitkering trekken:
– You draw unemployment? (Elmore Leonard, Glitz, chapter 12)
Voorbeeld (AmE) to draw social security:
– drawing Social Security (David Baldacci, Stone Cold)
Vertaaltips en dilemma’s:
De betekenis van (AmE) Social Security (= sociale uitkering/en) blijkt uit de volgende vertalingen: De specifieke betekenis van (AmE) Social Security (= AOW) wordt in de volgende zin bedoeld, maar verkeerd vertaald: |
8. insurance/assurance
Het gebruik van (BrE) assurance i.p.v. insurance betreft een gebeurtenis die zeker zal plaatsvinden, en waarbij er dus altijd een uitkering volgt (n.l. op het moment van overlijden).
(AmE) life insurance is ook gangbaar in dagelijks Brits spraakgebruik i.p.v. (BrE) life assurance
Volgens Bennett’s Dictionary of Insurance (Financial Times Series, 2004) is (BrE) life insurance “now the most common term”.
The BBI Combinatory Dictionary of English (3e editie, 2009) geeft de volgende Usage Note:
“BE has traditionally distinguished between insurance (to provide compensation for what may happen) and assurance (to provide compensation for what will happen); thus – fire insurance and life assurance. However, nowadays, life insurance is also used in BE.”
9. cheap
(AmE) cheap (“goedkoop’) heeft een negatieve bijbetekenis (‘minderwaardig’, ‘inferieur’) die het (BrE) cheap niet heeft; vandaar de vertaling (AmE) inexpensive. Een ander voorbeeld van een woord met negatieve associaties in het Amerikaans is (BrE) scheme voor (Ned.) ‘plan’ / ‘regeling’; vandaar (AmE) pension plan.
10. rekening courant / betaalrekening / spaarrekening / zichtrekening
rekening courant = (BrE) current account, running account, cheque account = (AmE) checking account = (CanE) chequing account
zichtrekening = (BrE) instant access account = AmE: demand account
betaalrekening = (IntE) private account
spaarrekening, spaardeposito = (IntE) deposit account, savings account = (AmE) time deposit, timed account
zakelijke rekening = business account
margin-rekening (soort beleggingsrekening voor geleend geld) = margin account
klantenkaart = charge account
Voorbeeld (AmE) timed account = time deposit: Steve Martini, The Attorney)
Voorbeelden (AmE) checking account:
– We have an account in that name. It’s a joint checking account with a Morgan Spencer. (Steve Martini, The List, chapter 23)
– He opened up checking accounts in six other banks. (John D. MacDonald, One Fearful Yellow Eye, chapter 3)
Voorbeeld charge account = klantenkaart:
– I learned not to let her have any charge accounts. (John D. MacDDonald, A Purple Place for Dying, chapter 6)
Voorbeelden margin account:
– I had the power of attorney with me that Meyer had given me, which, when signed by Januine and witnessed, would authorize him to buy and sell securities in her name in the margin account he was establishing for her at the brokerage firm (…). (John D. MacDonald, Pale Gray for Guilt, chapter 11)
– I opened her margin account with cash money, pending the power of attorney that you forgot to give me. (John D. MacDonald, Pale Gray for Guilt, chapter 13)
11. (BrE) claim against tax = (AmE) take as a deduction
12. (BrE) or nearest offer, o.n.o. = (AmE) or best offer, o.b.o. = (Ned) …
13. (BrE) (sell) best offer = (AmE) (sell) at the market
14. (BrE) bill broker = (AmE) discounter , factor = (Ned.)
15. loonbelasting + sociale premies
Vergelijk. (BrE) PAYE = pay as you earn / (AmE) withholding tax / (AmE) pay-as-you-go = belastingbetaling volgens omslagstelsel
16. belastingdienst
(BrE) Inland Revenue Service / (BrE) HM Revenue & Customs / HMRC / (AmE) Internal Revenue Service / IRS (AusE) Taxation Office / (NzlE) Inland Revenue Service
17. BTW
(AmE/CanE/AusE) GST / Goods and Services Tax
18. Governor (of the Bank)
BrE = Governor of the Bank of England: de president van de Centrale Bank (vergelijk (AmE) Chairman of the Federal Reserve Bank)
AmE: één van de bestuursleden (Board members) van de Federal Reserve Bank
20. Minister van Financiën
(BrE): Chancellor of the Exchequer
(AmE) Secretary of the Treasury; daarnaast ook: Treasurer (aparte functie)
(AusE) Treasurer
Ministerie van Financiën:
(BrE) the Treasury, the Exchequer, HM Treasury: link
(AmE) Department of the Treasury: link
(BrE) treasurer = hoofd financiële afdeling van een organisatie zonder winstsoogmerk (not-for-profit organisation)
(AmE) treasurer = Chief Financial Officer (CFO): meer algemene term, ook m.b.t. commerciële bedrijven
21. (AmE) share / stock
Stock = ‘aandeel’, ‘soortnaam’ (het aandeel IBM is flink in waarde gedaald)
Share = ‘aandeel’, bepaalde hoeveelheid, meer- of minderheidsaandeel (een flink aantal aandelen IBM verkopen)
De woorden worden vaak als synoniem gebruikt.
Voorbeelden:
(AmE) stockholder /shareholder / shareholder value / shares of stock / the price of the stock / 500 shares.
(BrE) stocks = (AmE) inventories
(BrE) stock option = optie van bestuursleden
(AmE) stock option = algemene term voor ‘aandelenoptie’
Voorbeeld van (AmE) share x (AmE) stock:
– Investing in a share of a mutual fund is different from investing in shares of stock. Unlike stock, mutual fund shares do not give its holders any voting rights. A share of a mutual fund represents investments in many different stocks (or other securities) instead of holding just one.
22. Externe links
Finance Glossary (link)
International Accounting Dictionary (link): in the UK, do not confuse earnings (= amount of profit available to normal shareholders) with profit (In the U.S. earnings is often used interchangeably with profit.)
(BrE) Financial Times Tax Glossary (link)
(AmE) IBM accounting terms (link) : supplement to 2004 annual report
23. stockjobber: (handelaar in aandelen, effectenmakelaar) met negatieve bijklank in AmE
24. lease: (BrE) contracthuur die telkens verlengd kan worden; (AmE) contracthuur voor slechts een beperkte periode
25. compensation / comp / comps / comped
(BrE) compensation = schadeloosstelling, schadevergoeding
(AmE) compensation = (1) (algemene) vergoeding, beloningspakket, salaris (met name van overheidsdienaren), etc. (2) schadevergoeding
(AmE) to comp = onkosten vergoeden/compenseren, vrijstellen van kosten voor consumpties en verblijfskosten (vnl. m.b.t. een casino)
(AmE) comped = gratis
In American Notes (1842) wijst Charles Dickens al op de specifiek Amerikaanse betekenis (definitie 1): “I take it for granted the Presidential house-maids have high wages, or, to speak more genteelly, and ample amount of ‘compensation’: which is the American word for salary, in the case of all public servants.” (hoofdstuk 8)
Voorbeeld (AmE juridisch) compensation = schadevergoeding, verzekeringsuitkering, verzekeringsgeld:
– the latest trend in tort compensation (…) (John Grisham, The Street Lawyer, chapter 1)
– compensatory damages for lifetime care = comps (Scott Turow, Personal Injuries, chapter 6)
– Tim was the guy who’d debunk a workman’s comp claim with photos showing the guy who said he was injured lifting weights. (Scott Turow, Identical, chapter 4)
– We specialize in workmen’s comp claims. (Stephen Frey, The Day Trader, chapter 16)
– that million dollars repesents compensation for only half a year’s work (Stephen Frey, The Insider, chapter 2)
Voorbeeld (AmE) compensation (package) = beloningspakket:
– compensation and benefits (John Grisham, The Associate)
– how much the partners averaged last year in compensation. (John Grisham, The Street Lawyer, chapter 32)
– [T]he compensation package [consists of] (…) a one-million dollar annual salary, substantial annual bonuses, and a piece of Bill McCarthy’s share of Bill McCarthy & Lloyd. (Stephen Frey, The Insider, ch.21)
– It’s part of the compensation package for partners. (Steve Martini, The Arraignment, chapter 8)
– Six million in direct compensation for the CEO is the minimum. (Michael Crichton, Rising Sun, page 248, Arrow Books)
Voorbeelden (AmE) to comp / comped = gratis, ‘op het huis’, betaald, vrijgesteld van kosten:
– This guy’s comped to the eyeballs (…). (Elmore Leonard, Glitz, chapter 10)
– Do I have to pay for the room or do I get comped? (Elmore Leonard, Glitz, chapter 18)
– Everything in the Champagne Room is comped. (Stephen Frey, The Day Trader, chapter 13)
– I have some comp tickets at the reception desk. (Michael Crichton, State of Fear, page 333, Avon Books) = vrijkaartjes
26. IRA
(BrE) Irish Republican Army; (AmE) Individual Retirement Account (een pensioenplan).
27. purse / pocketbook / wallet / billfold / money clip / bill clip / checkbook
(BrE) purse = beurs, portemonnee (AmE: coin purse, change purse, money purse, money pouch)
(AmE) purse = handtasje = (BrE) handbag* = (Ned) handtas; vergelijk pocketbook = (meestal) platte enveloptas
Voorbeelden in AmE van handbag als synoniem van (AmE) purse:
– Evon opened the door to toss out Heather’s purse (…). Heather was asleep in the hall, (…) using her handbag as a pillow. (Scott Turow, Identical, ch. 15)
Uit het volgende voorbeeld blijkt dat (AmE) handbag een ruimere betekenis kan hebben dan (AmE) purse. Als regel is elke purse een handbag, maar niet elke handbag is een purse. Veel Amerikanen zien het verschil overigens niet.
– Purses and handbags should be appropriate to the occasion. You wouldn’t go to a business meeting with a straw bag, for example. The old rule that bags and shoes must match is gone (…) and women no longer feel compelled to match every outfit. Handbags should be as roomy as you need (…). (Emily Post’s Etiquette, 17th ed., 2004, pp. 47, 50)
– Women should not carry a handbag to an Orthodox service because this is a form of labor (carrying an object in public), which is prohibited on the Sabbath. (Emily Post’s Etiquette, 17th ed., p. 551)
– Rather than check their handbags, women normally take them to the table, where they’re kept in the lap or at the feet – never on the tabletop. (Emily Post’s Etiquette, 17th ed., p. 415)
– I had never told Harry (…) about Suade’s hand in her purse. (…) She (…) pulls the pistol from her handbag. (Steve Martini, The Attorney, chapter 13)
Voorbeelden van (BrE) purse = (AmE) coin purse / change purse = (Ned) beurs, knip, portemonee:
– Her purse was missing; the black leather purse which was also a wallet, and held her money, her one credit card, (…) and the Yale key to her front door. (…) The purse lay exactly where she had hoped to find it. She (stuffed it deep into the zipped pocket of her jacket. (P.D. James, Original Sin, chapter 46)
– [A] handbag in soft black leather (…) contained her cheque book, a thin wallet of credit cards, a purse with £25 in notes and a few coins. (P.D. James, A Certain Justice, chapter 13)
– She (…) zipped her purse into the pocket of her jacket. (Frances Fyfield, Seeking Sancturary, ch. 5)
– Handbag, purse inside handbag, coins inside purse, dammit, coins were useless, fingers were useless. (Frances Fyfield, The Nature of the Beast, ch. 11)
Voorbeelden van (AmE) purse = handtas:
– Over her shoulder was her purse. It was large and bulky and rode awkwardly against her body.
(David Baldacci, The Forgotten, Ch. 3)
– Even the first time, Anna had condoms in her purse. (Scott Turow, Innocent, chapter 9)
– Marta gropes in her purse for her cell-phone.”(Scott Turow, Innocent, chapter 38)
– Barbara dug into het alligator-skin purse and pulled out an envelope. (Stephen Frey, The Insider, 1999, chapter 23)
– [T]he cell phone in her purse goes off. (Stephen Frey, Day Trader, 2002, chapter 11)
– Stella was digging in her purse for her keys. (Nancy Taylor Rosenberg, Trial by Fire, ch. 3)- She needed a handgun in her purse. (John Grisham, Gray Mountain, ch. 9)
– At first she didn’t recognize the noise deep in her purse, then realized it was the prepaid phone Jeff had given her. (John Grisham, Gray
Mountain, ch. 30)
– She looped her satchel [= boekentas, schoudertas] over one shoulder, her purse [= handtas] over the other, and left for work on foot. (John Grisham, Gray Mountain, ch. 33)
– She reaches into her purse and takes out her wallet. (Steve Martini, The Judge, chapter 7)
– Carolyn Middleton opened her large Louis Vuitton purse (…). It was designed in the shape of a shopping bag. (Nancy Taylor Rosenberg, Buried Evidence, chapter 32)
– “Where’d you find this purse?” I asked. It was a small, dark, beaded clutch with a pearl clasp. A vintage forties purse. (Michael Crichton, Rising Sun, page 48 Arrow Books)
Voorbeelden van (AmE) purse = coin purse / change purse = ‘beurs ‘/ knip (figuurlijk of letterlijk):
– The fact that he could get the carrier to open its purse so cheerfully and that they would allow Adam to publish the amount (…) surprised even me. (Steve Martini, The Arraignment, chapter 23)
– With their bratwurst fingers they dug for exact change in tiny purses. (Jonathan Franzen, The Corrections, “One Last Christmas”)
– Almah’s white purse was on the divider between the black bucket seats. I reached over her and picked it up and opened it. (…) Combination wallet and change purse, lipstick, very small hair brush, mirror, stub of eyebrow pencil. (John D. MacDonald, A Deadly Shade of Gold, chapter 13)
(BrE) wallet = (1) portefeuille (“folding wallet”); (2) plunjezak (Webster: “a bag for carrying food, clothing, etc.”; knapsack, rucksack)
(AmE) wallet = portefeuille (in deze betekenis oorspronkelijk een Amerikaans woord; dikker dan een “billfold”; voor papiergeld, pasjes, rijbewijs, soms ook met een vakje voor munten
De eerste edities van ten Bruggencate vermelden bij “wallet” (Amerikaanse Engels), en Bomhoff en Holtrop noteerden voor‘wallet’ alleen de (BrE) betekenis van ‘valies’ (travelling bag, knapsack)
(AmE) billfold = portefeuille (BrE: notecase); dunner dan een “wallet”
Webster: “thin, flat folding case for paper money, with fewer compartments than a wallet”
Voorbeelden van synoniem gebruik / licht verschillende betekenis van (AmE) wallet en (AmE) billfold:
– I lift my wallet from the inside pocket of my coat and open it. In the billfold I have four hundreds and some smaller bills. (Steve Martini, The Arraignment, chapter 10)
– Billy Ruiz (…) [was] dumping the wallets and billfolds on the floor. (Elmore Leonard, The Big Bounce, chapter 3)
– Connor took out his billfold and took out a couple of twenties. (Michael Crichton, Rising Sun, page 245, Arrow Books)
– I took the bills out of the wallet. Three U.SD. twenties, a ten, and three ones. (…) I put the billfold back into the purse, snapped it, took a step back and slung the purse deep into the brush. (John D. MacDonald, A Deadly Shade of Gold, chapter 13)
– She took the billfold out of her purse. (John D. MacDonald, A Purple Place for Dying, chapter 4)
Voorbeeld (AmE) bill clip = (IntE) money clip:
– He took out his bill clip, slipped some bills out of it, and put them quickly into her purse. (John D. MacDonald, Pale Gray for Guilt, chapter 10)
(BrE) pocketbook = pocket diary, notebook = (1) zakboekje, notitieboekje, memorieboekje (zie Holtrop, enigszins verouderd)
Johnson’s Dictionary: “a paper book carried in the pocket for hasty notes” (2) pocketboekje
Vergelijk AmE “memorandum book” (zie Mencken, The American Language, 1936)
(AmE) pocketbook = (1.a) (voorheen letterlijk, vermeld t/m 6e editie van de OALD = wallet) portefeuille
(1.b) (figuurlijk) , ‘portemonnee’, ‘financiële positie’, ‘inkomen’
Voorbeelden: “he hurt my pocketbook”, “it took a bit slice out of my pocketbook”
“They vote their pocketbooks” (David Baldacci, Saving Faith) =
“Ze stemmen voor hun portemonnee.”
(2) handtasje (plat model damestasje; vooral “enveloptas”,
OALD, vanaf 7e editie: “old-fashioned“, in 6e editie nog synoniem met (AmE) purse
vaak ook: damesportemonnee
(3) pocket(boek), meestal paperback (BrE: paperback; pocket book)
Voorbeelden van (AmE) pocketbook in de figuurlijke betekenis (1.b.) = portemonnee, bankrekening, financiële positie
– “[Y]ou need that six bucks in your pocketbook so bad, for just a little fun on Friday night. “ (Scott Turow’s The Laws of Our Fathers, p. 200)
– “How much do you pay?”- “We don’t have Uncle Sam’s pocketbook.” (David Baldacci, King and Maxwell, ch. 73)
Voorbeelden van (AmE) pocketbook in de letterlijke betekenis (2) = small evening bag = (AmE) envelope purse = handtasje
– “‘Michael just told me if you weren’t here by tomorrow, I should call this number.’ She went to her pocketbook. The phone number, written on an Eden’s Spa notepad, was in the Bay Area. (Scott Turow’s The Laws of Our Fathers, p. 488)
– I was getting a packet of gloves out of my pocketbook. (Cruel and Unusual van Patricia Cornwell ,chapter 11)
– I waited until I was well out of sight before slipping my Ruger [handgun] into my pocketbook. (Cruel and Unusual, ch. 12)
– Her pocketbook lay a few feet away containing several hundred dollars and all of her credit cards. ( The Day Trader van Stephen Frey, chapter 3)
– Melanie’s pocketbook sits on the seat between us, full of cash and credit cards. ( The Day Trader van Stephen Frey, ch. 3)
– Barbara (…) [slammed] her pocketbook down on the (…) kitchen counter. (The Insider, Stephen Frey, ch. 8)
– I could tell by the feel of it that it was a small leather evening bag. (…) “Did you realize that when you (…) picked up the pocketbook, you were removing evidence of a crime, if there was one?” (…) One blue lizard envelope purse (…). (John D. MacDonald, The Girl in the Plain Brown Wrapper, chapter 18)
Voorbeeld van (BrE) pocket book in de betekenis van “pocketboekje”:
– Edward read from his pocket book of Browning. > Edward las in zijn pocketboekje van Browning. (Frances Fyfield, Perfectly Pure and Good, vertaald door Els van der Pluym in Volmaakte Onschuld, hfdst. 2)
Voorbeelden van (AmE) checkbook = a checkbook (style) wallet = a checkbook cover that includes slots for saving receipts, banknotes (bills) and important information:
– She might find a few bills hidden inside the corner compartment of her checkbook. (Nancy Taylor Rosenberg, Mitigating Circumstances, chapter 3)
– She folded the paper (…) and put it into her checkbook. (Nancy Taylor Rosenberg, Mitigating Circumstances, chapter 4)
– Would it be convenient for you to pay at the window now? Do you have your checkbook with you? (John D. MacDonald, Condiminium, chapter 29)
Vertaaltips en dilemma’s: De Amerikaanse betekenis van “purse” (handtasje) is bij vertalers soms beter bekend dan de Britse betekenis. In de volgende zin leidde dat tot een verkeelde vertaling. Zowel het feit dat de auteur Brits is, als de context waarin het woord wordt gebruikt, wijzen op de betekenis “portemonnee”, maar de vertaler koos desondanks voor “tasje”: – She fumbled in her purse, exchanging cash for the paper bag he held out like a precious gift (…). > Ze rommelde in haar tasje en gaf hem geld. (Frances Fyfield, Shadows on the Mirror, vertaald door Auke Leistra in Schaduwen in de Spiegel, hfdst. 2) Verderop in hetzelfde boek maakt de vertaler overigens wel de juist keuze, wanneer de BrE woorden “purse” en “handbag” naast elkaar worden gebruikt: – The boy had found the whole handbag trapped in the heather at the top of a bank. (…) The coins in the purse had been tempting (…) . > De jongen had haar handtasje (…) gevonden. (…) De munten in de portemonnee waren verleidelijk geweest. (Shadows on the Mirror, ch. 9) Het verschil tussen de Britse en Amerikaanse betekenis van “pocketbook‘‘ kan gemakkelijk tot misverstanden leiden, zoals blijkt uit het volgende voorbeeld waarbij de Amerikaanse betekenis “(hand)tasje” wordt bedoeld: – She went to her pocketbook. The phone number written on an Eden’s Spa notepad, was in the Bay area. > Ze zocht naar haar agenda. Het was een telefoonnummer van ergens in het gebied van de Baai dat op briefpapier van Eden’s Spa was geschreven. (Scott Turow, The Laws of Our Fathers / De Wet van de Macht, vertaald door Paul Hekman, 1997, p. 468) |
Vergelijk ‘wallet’ / ‘billfold’:
“[S]he [was] taking her wallet from her purse (…) handing Sasha five twenty-dollar bills.” (Stephen Frey, The Day Trader, ch. 11)
– Eleven dollars in her billfold and a couple of creditcards. (Patricia Cornwell, Cruel and Unusual, ch. 7)
Voorheen, tot in de 20e eeuw, had (AmE) pocketbook ook de letterlijke betekenis van “portefeuille” (zie Horwill, Mecken)
Mencken: The Englishman “calls a pocketbook a purse or wallet“.
Horwill: “In Am[erica], where for several generations money of as low a denomination as a dollar has been issued in the form of paper, pocket-book has long corresponded, in that sense, to the English purse”
De 19e-eeuwse Engels-Nederlandse woordenboeken (Bomhoff, Holtrop, Calish) vermeldden alleen de tweede betekenis van (BrE) ‘pocketbook‘: “zakboekje, memorieboekje”(Holtrop) |
Maar vertalers kozen vaak voor de betekenis “portefeuille” (omdat er ook bankbiljetten in bewaard werden).
Uit de context is het vaak lastig te achterhalen wat de (oude) exacte (BrE) betekenis van het woord pocketbook is.
Voorbeeld uit Nicholas Nickleby van Charles Dickens (1839):
– “(…) after he had folded this letter and placed it in his pocket-book, Nicholas Nickleby’s eyes were dimmed with a moisture that might have been taken for tears” > “Nikolaas Nickleby’s oogen, toen hij den brief opvouwde en in zijn portefeuille stak, door een vochtigheid werden verduisterd, die men voor tranen had kunnen houden.” (hfdst 7)
– ‘”Never was such a thing known,’ rejoined Squeers, taking a little roll of notes from his pocket-book, to see that they were all safe. > “Zeker niet,” antwoordde Squeers, een rolletje bankbiljetten uit zijn portefeuille nemend, om na te zien of hij ze allemaal nog had.”(hfdst
38)
– Mr Squeers took out his pocketbook and made a note of it. ‘Very good. I should say that was worth full twenty pound at the next assizes,
without the honesty, sir. (hfdst 42) > Hij haalde zijn zakboekje te voorschijn, en schreef het er in op. ,,Heel goed. Dat zal u op z’n minst twintig pond kosten. In York zullen wij elkaar terugzien voor de balie.”
– “In short, it would have been difficult to have recognised the same man under these various aspects, but for the bulky leather case full of bills and notes which he drew from his pocket at every house (…)” > Kortom, het zou moeilijk zijn geweest in deze verschillende gedaanten denzelfden man te herkennen, dan al- leen aan de portefeuille vol wissels en cheques, die hij overal te voorschijn haalde (…)” hfdst 44
– “As he said this, he made some memorandum in his pocket-book in which Mr Mantalini’s name figured conspicuously”. > “Dit gezegd hebbend maakte hij een aanteekening in zijn zakboekje, keek vervolgens op zijn horloge, en daar het al half tien was, begaf hij zich met allen spoed naar huis.” (hfdst 44)
– “‘This is your pocket-book,’ said Ralph, producing one from his coat; the certificates of your first marriage and of the boy’s birth, and your wife’s two letters, and every other paper that can support these statements directly or by implication, are here, are they?’ ” > ,,Dit is uw portefeuille,” hervatte Ralph; terwijl hij er een uit zijn zak haalde. ,,Hier zijn de bewijzen van uw eerste huwelijk en de geboorte van dit kind, de twee brieven van uw vrouw, en al de papieren, die deze verklaringen rechtstreeks of zijdelings kunnen bevestigen.” (hfdst 45)
– “`You talk as if you were the only detaining creditor,` said Ralph, pulling out his pocket-book. `I am another for nine hundred and seventy-five pounds four and threepence.`” > ,,Gij spreekt alsof gij hem alleen had laten gijzelen,” zei Ralph, zijn zakboekje te voorschijn halend. ,,Ik heb het ook gedaan, voor een schuld van negenhonderd vijf en zestig pond, vier shillings en drie pence.” (hfdst 47)
In Bleak House (1852/53) haalt detective Mr Bucket ook zo nu en dan zijn ‘pocket book’ te voorschijn; het is een portefeuille / memorandumboekje waarin hij aantekeningen maakt, en o.a. een aantal brieven bewaart.
In Martin Chuzzlewit (1843/1844) wordt het pocket-book gebruikt als zowel portefeuille en notitieboek. Op marktdag diende het vooral als portefeuille:
“On market-day (…) there were young farmers and old farmers (…) paying and receiving huge amounts of great wealth, with the assistance of such bulky pocket-books that when they were in their pockets it was apoplexy to het them out”(hoofdstuk 5)
Ook blijkt uit Martin Chuzzlewit dat het pocket book, met allerlei documenten erin, met een koord of lint werd gesloten, of met een soortb knip. Voorbeelden:
“He produced his pocket-book (…). Large as it was, it was very full of documents, (..) and having clasped it carefully, (…)” (hoofdstuk 27).
“He then untied the pocket-book and hung the string over the back of chair number one. He then drew both the chairs a little nearer Mr. Montague, and opening the pocket-book spread out its contents. Finally, he selected a certain memorandum from the rest”. (hoofdstuk 38)
In Dombey and Son (1848) komt de volgende passage voor: “Uncle Sol, taking out his pocket-book, and handing out some notes as he spoke. “(…) Twenty-five, Sir.”” (hfdst 23)
In The Old Curiosity Shop (1841) is het Mr. Brass, de advocaat van Mr. Quilp, die enkele keren zijn pocket-book tevoorschijn haalt. De eerste keer om een aantekening te maken (hfdst 51: “taking out his pocket-book and pencil”), en de tweede keer om een bankbiljet te tonen (hfdst. 64: “Mr. Brass pulls out his pocket-book, and says, “Well”, he says, “here it is – Quilp’s own five-pound note”.
In Our Mutual Friend (1864-1865) wordt het pocket-book eveneens genoemd om zowel een visitekaartje in op te bergen (boek I, hfdst. 8: “the stranger, producing a little pocket-book and taking out a card”), en om bankbiljetten in te bewaren (boek 4, hfdst. 2: “”Now, which,”said Mr. Boffin softly, taking out a pocket-book, “which of you is Cashier?”
28. debenture
BrE: bedrijfsobligatie met onderpand (a secured loan)
AmE: bedrijfsobligatie die niet persé een onderpand hoeft te hebben (an unsecured loan)
(AmE) naked debenture = debt without security
29. penny
(BrE) (1) de munt met een waarde van 1 penny, (2) de waarde van 1/100 pound sterling
(AmE) = 1 (dollar) cent: de waarde van 1/100 Amerikaanse dollar
Voorbeelden (AmE) penny:
– he knew yesterday’s closing balance to the last penny. (John Grisham, The Brethren, chapter 32)
– He had two pennies and some lint. (John D. MacDonald, Bright Orange for the Shroud, chapter 1)
30. triple-witching hour
BrE: laatste handelsuur op de beurs, op 3e vrijdag van maart, juni, september en december,
AmE: dag waarop 3 belangrijke soorten futures-contracten vervallen (euro options, Footsie options, Footsie futures contracts)
31. golden handcuffs / golden handshake / golden hello / golden parachute
(zie ook: Penguin’s Dictionary of Accounting, p. 153)
golden handcuffs = gouden handboeien (stimuleringsvergoeding aan bijvoorbeeld werknemers, of aan een vorige eigenaar, om bij een bedrijf te blijven)
golden handshake = golden parachute = gouden handdruk (voor hogergeplaatst personeel)
golden hello = welkomstpremie, recruteringspremie, premie voor toekomstig personeel bij het in diensttreden
to parachute out = met een gouden handdruk ontslaan
Vergelijk severance pay (voor lager geplaatst personeel) = termination pay. Ook: severance package.
(AmE) tin parachute (in het boek Slang van Paul Dickson omschreven als “the poor cousin of the golden parachute”; a plan guaranteeing employees severance pay)
Voorbeeld (AmE) parachute out:
– Collins prachuted out with a big package (…). (Scott Turow, Identical, chapter 4)
32. banknote (zie ook note 43)
(BrE) banknote = (AmE) bill = bankbiljet
(AmE) banknote = niet-rentedragend waardepapier van de Federal Reserve Bank
Voorbeelden (AmE) bill = bankbiljet:
– she plucked some bills out of her wallet. (Nancy Taylor Rosenberg, Trial by Fire, chapters 8/9)
– “It’s ten thousand dollars,” she said. “In hundred-dollar bills, mostly.” (John D. MacDonald, One Fearful Yellow Eye, chapter 6)
Vertaaldilemma: (BrE) She paid the bill with a cheque = (AmE) She paid the check with a bill = Ze betaalde de rekening met een bankbiljet. |
33. accounts
(BrE ook) jaarrekening = annual accounts (AmE: financial statements)
(AmE) bedrijfsboekhouding
34. (BrE) Big Bang / (AmE) May Day
1 mei 1975: de dag woorop het systeeem van vaste beursprovisies werd afgeschaft.
35. (hypotheek)executie, executieverkoop, gedwongen verkoop (door bank)
(BrE m.b.t. zowel roerende als onroerende goederen / woningen, meestal:) repossession* / repossession sale*
(AmE m.b.t. onroerend goed, zoals woningen, meestal: ) foreclosure* / foreclosure sale* (soms ook in BrE)
(AmE m.b.t. roerende goederen, zoals auto’s, meestal:) repossession, repo sale
Voorbeeld (AmE) foreclosure (of real estate):
– foreclosure action can be set aside provided the bank has not yet passed title on to a third party in a liquidation of the recovered assets. (John D. MacDonald, Nightmare in Pink, chapter 5)
(AmE) foreclosure | (AmE) repossession |
36. belastingen
(BrE) inheritance tax / (AmE) estate tax (= death tax) = successierechten
(BrE) council tax (vroeger heette deze belasting achtereenvolgens: the rates, poll tax) = (AmE) property tax = gemeentebelasting
wealth tax = vermogensbelasting
capital gains tax = vermogensaanwasbelasting
(BrE) mansion tax =
(BrE) poll tax =
(BrE) stamp tax = (AmE) transfer tax = overdrachtsbelasting
personal income tax
corporate tax =
payroll tax =
(AmE) withholding tax = (AmE) pay-as-you-go = (BrE) PAYE = pay-as-you-earn (zie ook note 15)
sales tax = Goods and Services Tax = value added tax = omzetbelasting (zie ook note 17)
Toelichting bij succesierechten:
BrE tot 1975: death duty
BrE tot 1986: capital transfer tax
BrE vanaf 1986: inheritance tax
37. verzekeringen
– third-party liability insurance = aansprkelijkheidsverzekering
– malpractice insurance = beroepsaansprakelijkheidverzekering
38. bankcode (het bankidentificatienummer t.b.v. binnenlands betaalverkeer)
(BrE) sort code: 6-cijferig nummer
(AmE) routing number = routing transfer number (RTN): 9-cijferig nummer
(CanE) bank transit number (BTN): 8-cijferig nummer
(AusE) bank state branch number (BSB): 6-cijferig nummer
De Nederlandse bankcode bestaat uit 4 posities, bijv. “RABO”
BIC = bank identifier code: het bankidentificatienummer voor het internationale betalingsverkeer tussen banken bestaat uit 8 of 11 posities
39. wire transfer / cable transfer / giro transfer
(BrE) giro = (Ned.) giro (“a system in which money can be moved from one bank or post office account to another by a central computer”; zie OALD)
(BrE) pay by giro = gireren, (giraal) overboeken
(vooral AmE) wire transfer = gireren, overboeken
Voorbeeld (AmE) wire transfer:
“Max will return to the bank and get the proper wiring instructions.”
I assume that everybody involved in the wire transfer invokes all the standard precautions. I have no way of knowing the wire is being watched.” (Ch. 21)
Toelichting:
“a wire transfer is conducted using the electronic system put in place by the Federal Reserve System”, zie www.wisegeek.com). Oorspronkelijk werd deze term uitsluitend voor het binnenlandse betalingsverkeer gebruikt, maar inmiddels wordt de term algemeen toegepast)
cable transfer = gireren, overboeken (in de volksmond vaak synoniem met ‘wire transfer’, maar formeel (historisch gezien) betreft het ‘a form of wire transfer’ die voor internationale overboekingen wordt gebruikt
(“Many people tend to use the terms of cable transfer and wire transfer interchangeably. Historically, there is a slight difference. While it is true that cable transfers and wire transfers are both methods for electronically moving funds from one location to another, one has to do with domestic transactions, while the other is focused on international transfers. The term of wire transfer is more properly used to describe an electronic funds transfer in which the point of origin and the point of termination are located in the same country”; zie www.wisegeek.com)
Oorspronkelijk werd de term ‘cable’ gebruikt voor de relatief zware telegraafkabel die over de zeebodem liepen; terwijl de ‘wire’ een dunnere draad was waarlangs het lokale telegraafverkeer in de beginjaren plaatsvond, bovengronds of ondergronds.
Citaat uit Murray’s Modern London,uitgegeven in het jaar 1851: “the Metropolis is put in instant connection with upwards of a hundred chief cities and towns of the United Kingdom; the wires converging from the different stations to the Central Telegraph Office at Lothbury, where messages are received and transmitted day and night. The telegraph is also laid down beneath the streets between the City and the West End, a branch office being situated at the Strand, (sending a wire to the Government Offices at whitehall), and another near the Albert Gate, Knightsbridge, communicating with the Crystal Palace, thus putting the various provincial exhibiting manufactureres in constant communication with their houses of business.”
(Ned) giro / gireren > oorspronkelijk door het postkantoor / de postbank geïntroduceerd (vergelijk de introductie in de VS door de Federal Reserve System; later is de methode door de banken overgenomen). De acceptgirokaart wordt door alle banken verwerkt.
(Ned) acceptgiro(kaart) = …..
40. (BrE) crunch the numbers* / (AmE ook:) crank the numbers
Voorbeeld:
– My people had spent months cranking the numbers. > Mijn mensen hebben maanden aan die cijfers gewerkt. (David Baldacci, The Sixth Man / De Zesde Man, vertaald door Hugo Kuipers, hfdst. 34)
– I’ll need you to crunch the numbers. > “Ik heb jou nodig voor het rekenwerk.“(John Grisham, The King of Torts / De Claim, vertaald doorHugo en Nienke Kuipers, hfdst. 22)
– French was crunching numbers too fast for anyone. > French rekende zo snel dat niemand het kon bijhouden. (John Grisham, The King of Torts / De Claim, vertaald doorHugo en Nienke Kuipers, hfdst. 22)
41. credit slip / credit note / credit voucher / credit receipt
tegoedbon = (BrE) credit note = (AmE) credit voucher *(zie Van Dale), credit slip, credit receipt
creditnota = (BrE) credit slip, credit note, (paying-in slip) = (AmE) credit voucher (zie Van Dale), credit receipt
The BBI Combinatory Dictionary of English (3e editie, 2009) geeft de volgende Usage Note:
“In AE a credit slip indicates credit for merchandise returned. BE uses credit note.”
42. appraise / appraisal / appraiser / value / valuate / valuation / assessment (taxatie, waardebepaling, beoordeling, waardering)
(IntE) appraise/appraisal = werk beoordelen, prestatiebeoordeling (vgl “assessment”)
(AmE ook:) appraise/appraisal = waarde bepalen / waardebepaling (van goederen) (vgl. IntE“value/ valuate / valuation”)
Voorbeelden van “taxeren/taxatie/taxateur” in AmE:
– All real estate must be appraised. (John Grisham, Sycamore Row, ch. 9)
– real estate appraisals (John Grisham, Sycamore Row, ch. 21)
– property appraisals (John Grisham, Sycamore Row, ch. 21)
– valued at USD 300,000 (John Grisham, Sycamore Row, ch. 21)
– His house and acreage are appraised by the county at one-forty and he wants that to be sold. (John Grisham, Gray Mountain, ch. 26)
– On this money, Trav, I have to escrow it until the estate appraisal is firm next October, but Gloria can borrow against it right here if she needs to. (John D. MacDonald, One Fearful Yellow Eye, chapter 12)
– Get it surveyed by a licensed marine appraiser. (John D. McDonald, The Lonely Silver Rain, chapter 1)
– I’m meeting the appraiser at the apartment right after I get some lunch. (…) He said Mr. Brasser should take that to a jeweler for appraisal. (John D. MacDonald, Condiminium, chapter 29)
Voorbeeld van “werk beoordelen / prestatiebeoordeling” in AmE:
– “Were you given a performance appraisal after your first month here?” – “You mean a review? Like how I’m doing on the job?”- “Yes.” (Stephen Frey, The Insider, ch. 15)
43. check / cheque (vergelijk “bill“) (zie ook note 32)
(AmE) check = (1) betaalcheque (= BrE cheque), (2) rekening (= BrE bill)
(AmE) paycheck = (AmE) pay envelope = (BrE) pay packet = loonzakje, salaris
Paradoxically, in British English you ask for the bill and you can pay with a cheque. In American English you ask for the check and you can pay with a bill.
Voorbeelden (AmE) bill = (BrE) banknote = bankbiljet:
– [S]he plucked some bills out of her wallet (…). (Nancy Taylor Rosenberg, Trial by Fire, chapter 9)
– She might find a few bills hidden inside the corner compartment of her checkbook. (Nancy Taylor Rosenberg, Mitigating Circumstances, chapter 3)
Voorbeelden (AmE ook) check = (BrE) bill* = rekening:
– The waiter stopped by and she asked for the check. (John Grisham, Gray Mountain, chapter 30)
– I will take the check now, thank you. (Jonathan Franzen, The Corrections, “At Sea”)
– The waitress came with the check, and she grabbed it and threw a twenty on the table. (Nancy Taylor Rosenberg, Mitigating Circumstances, chapter 3)
– Talking to the waitress now, paying the check. (Elmore Leonard, Glitz, chapter 10)
– [H]igh-priced actors never picked up the check. (Elmore Leonard, Get Shorty, chapter 26)
– Shall we get the check? (Michael Crichton, State of Fear, page 109, Avon Books)
– “Will there be anything else?” Angela told her no, just the check, please. (…) She watched him walk over to the waitress at the service section of the bar and stand there while she totaled their check. (Elmore Leonard, Split Images, chapter 13)
– He never carried any money with him, and he’s never been known to grab a check anywhere. (John D. MacDonald, A Deadly Shade of Gold, chapter 17)
– I waited ten minutes and then paid the check (…). (John D. MacDonald, The Turquoise Lament, chapter 4)
– He made the smallest of gestures and people came on the run to pull the table away, hand him the check for signature, bow the three of them out and away. (John D. MacDonald, Pale Gray for Guilt, chapter 10)
– You didn’t dare reach for the check. (Tom Wolfe, The Right Stuff, chapter 6)
Voorbeeld (AmE) bill = rekening:
– Back at her table, Sanders saw Garvin paying the bill. (Michael Crichton, Disclosure, page 378, Ballantine Books)
– Fernandez was paying the bill. (Michael Crichton, Disclosure, page 380, Ballantine Books)
Voorbeelden (AmE) check in andere contexten en betekenissen (loon, betaalcheque, etc.):
– [N]o exit package, no farewell bonus, (…) and certainly no golden parachute, just a hard kick in the ass with a promise that the last paycheck was in the mail.” (John Grisham, Gray Mountain, ch. 33)
– (…) send the kids to school, all on a single paycheck (Michael Crichton, Rising Sun, page 118 Arrow Books)
– Only welfare recipients get their checks on time from the state. (Steve Martini, The List, chapter 3)
– He made a check out to Tony Amilia in the amount of two hundred and fifty thousand dollars (…). (Elmore Leonard, Pagan Babies, chapter 21)
– The numbers on the claim check (…) told him which bag coming out of the chute would have ten keys of cocaïne in it. (Elmore Leonard, Get Shorty, chapter 11)
– He told her the usual check would be deposited in her account every month, and she should keep on having all the bills sent to the office. (John D. MacDonald, Nightmare in Pink, chapter 5)
– his monthly disability check (Philip Roth, The Plot Against America, chapter 4)
44. verzekeringsexpert, schade-expert, schadeverzekeringsexpertise
Voorbeelden (AmE) (claims) adjuster / insurance adjuster / claims examiner / claims handler (zie o.a. John Grisham, The Rainmaker):
– She was too embrrassed to claim it on insurance. Give the adjuster a thrill. (Steve Martini, The Attorney, chapter 12)
– I am guessing that this is Luther Conover, senior adjuster and vice president for claims at Devon Insurance. (Steve Martini, The Arraignment, chapter 11)
– The adjuster is still tallying the damage to my house. (Steve Martini, The Judge, chapter 19)
– The people who took over the investigation were claims examiners with the various insurance companies that were involved. (Nancy Taylor Rosenberg, Trial by Fire, chapter 14)
– Associate Adjusters, Inc. (…). We do adjustment work on contract for other companies. I was just asked to (…) report to my home office on whether or not, in my best opinion, the doctor’s death was suicide. (John D. MacDonald, The Girl in the Plain Brown Wrapper, chapter 13)
– Not for insurance adjusters and sales managers. (John D. MacDonald, The Green Ripper, chapter 2)
45. kredietlimiet
– maximum overdraft
– line of credit / credit line
Voorbeelden (AmE) line of credit:
– The lawsuit would not have been possible without Huffy’s lobbying on their behalf and convincing Mr. Prickhead to raise the line of credit. (John Grisham, The Appeal, chapter 7)
– During the year, Krane wrote off huge chunks of research and development, shifted unusually large sums of money into legal reserves, [and] borrowed heavily on its credit lines (John Grisham, The Appeal, chapter 29)
– The insidious banks which issued the cards had inexplicably raised my lines of available credit just weeks before the holiday season.(John Grisham, The Rainmaker, chapter 8)
– an eleven-million line of credit (John D. MacDonald, Condiminium, chapter 12)
46. due / dues / past due
– past due = achterstallig
– dues = contributie(geld)
Voorbeelden:
– past-due utility bills (John Grisham, Gray Mountain)
– past-due books (John Grisham, The Racketeer, chapter 8)
47. trustee
(AmE) the bankruptcy trustee = curator
(AmE) town trustee / township trustee / village board trustee = (soort) wthouder (van een kleinere gemeente)
48. bijboeken / afboeken
– to credit to sb’s account = bijboeken op iemands rekening
– to debit against sb’s account = afboeken van iemands rekening
49. lien = pandrecht, retentierecht
– Too many banks have too many priority liens. (John Grisham, The King of Torts, chapter 20)
– No liens were noted, thus it was safe to assume Mr Todd had paid in full (…) (John Grisham, The Racketeer, chapter 13)
50. (AmE) lay-away plan = (AusE) lay-by plan= reserveringsaankoop, aankoop met weglegging tot het hele bedrge betaald is
Voorbeelden (AmE) layaway (plan):
– With Acosta it was either professional courtesy or a deposit on the layaway plan. You could never be sure. Either way, the cops on Vice didn’t like it. (Steve Martini, The Judge, chapter 1)
– Cathy could manage all right on the job money, but she’ll see a dress and keep thinking about it until she just has to have it, no matter what, and she’ll put it on layaway, and then she’ll have to use the money for other things at home, and she’ll be afraid she’ll lose the dress and what she paid on it (…). (John D. MacDonald, The Girl in the Plain Brown Wrapper, chapter 12)
51. earnings statement = statement of earnings (zie ook noot 1)
1 = (AmE) income statement = (IntE) profit and loss statement = winst-en-verliesrekening;
2 = personal earnings statement = salarisspecificatie, loonstrook
Voorbeeld (AmE) earnings statement = winst-en-verliesrekening:
– Those people falsified their earnings statements to keep the stock at a high level so they could pick up smaller companies on favorable merger terms. (John D. MacDonald, Pale Gray for Guilt, chapter 7)
– These Fletcher Industries earnings statements. (John D. MacDonald, Pale Gray for Guilt, chapter 15)
translator’s note: De twee mogelijke betekenissen van earnings statement (“winst-en-verliesrekening” en “salarisspecificatie”) worden in Engelstalige woordenboeken als de Cambridge Dictionary vermeld (link), maar niet door tweetalige woordenboeken (Van Dale, etc.). |
52. slang words & colloquialisms
Ned. | BrE | AmE |
afdingen | haggle | dicker |
dokken, (geld) ophoesten | stump up, fork out | come across, fork over, pony up (Steve Martini, The Judge) |
flappentap, geld uit de muur | hole in the wall |
—— |
(geld) erdoor jassen, verbrassen, over de balk gooien (= squander) |
make off with, to blue | run through, blow |
gouden handdruk | golden elbow, golden handshake | golden parachute |
knoeien (met de cijfers/boeken) | fluff (the books/accounts), fiddle (the books), cook (the books)* | juggle (the books) |
poen, pegels (IntE: dough, bread, loot, moolah) | dosh, bread, lolly, dibs, brass, ackers, spondulicks, wonga, the ready/readies, smackers |
dough, mazuma, green |
sjoemelen | fiddle | swindle |
steekpenning(en), smeergeld (= bribe) | bung, backhander, dab in the hand, dropsy | kickback, boodle, payola, graft*, schmear “The Japanese allegedly paid millions in kick-backs to American distributors like Sears.” (Michael Crichton, Rising Sun, page 237, Arrow Books) |
stinkend rijk | ——- | loaded, minted |
blut, failliet | skint, in Carey Street, stony, stony broke | broke, dead broke |
krap (bij kas) zitten | be in/on Queer Street | |
wrek | scrooge |
a tightwad, cheapskate |
wrekkig, gierig | cheese-paring | penny-pinching |
(iemand) afzetten, een poot uitrukken, door de neus boren (= overcharge sb), besodemieteren, belazeren |
sting sb, diddle sb out of … | soak sb., (shaft sb, shake sb down), gyp sb, bum steer, hosebag, screw, ream, scam |
jatten, bietsen, pikken (vgl. .aftroggelen) | bone, flog, whip, blag, cadge (a cigarette off sb), ponce (a cigarette) | swipe, nab, mooch, bum (a cigarette off sb), scrounge (a cigarette) |
verpatsen (= op een gehaaide manier verkopen) | flog (sth) | hawk (sth) |
opbrengen, in het laadje brengen | fetch | bring (” [These sports jackets] are fine enough to bring $100 in Tripler’s or Brooks Brothers”, Temple Fielding) |
steenrijk | loaded | |
bakken geld verdienen (= rake it in) |
coin it | mint it |
uitvreter, profiteur, klaploper (vgl: lanterfanter, lijntrekker) | sponger, (AusE: bludger) | freeloader, (AusE: bludger), mooch, moocher |
parasiteren | sponge | freeload |
op de pof, (op krediet) | on tick | |
koopje (IntE: bargain) | a snip | |
geldcollecte | whip-round | |
pak geld | wodge (of money) | load, wad (of money) |
patser (big spender) | high roller | |
verspilling van belastinggeld, verspilling van tijd en geld, prestigeobject | a boondoggle, a pertproject | |
verhypothekeren | to hock “We hocked the office to finance the trial (Grisham, The Litigators, chapter 47) be in hock = in de schuld staan “I’ll be in hock the rest of my life.” (Nancy Taylor Rosenberg, Trial by Fire, chapter 14) “He went into hock for a charter boat.” (John D. MacDonald, A Deadly Shade of Gold, ch. 2); “He went even deeper into hock” (John D. MacDonald, The Lonely Silver Rain, chapter 1) |
|
de bestedingslimiet bereiken | max out | |
briefje van honderd, een meier | a bill, a century, a ton | C-note |
(rooie) rug | a grand | a grand |
Zie ook selectie uit de Longman Business English Dictionary (2007, 2e editie): link
The above information is under constant review. For comments, please contact: info@vertaalbureaus.biz